As coisas que tu descobres em italiano! Giro, mas pouco entendo. Não conhecia. Penso que é actriz também. O Mário é que deve perceber o que ela diz. Mas seja lá o que for que diz, di-lo bem!
Já conhecias porque está no CD-ROM que fiz o ano passado com poesia. Mas aqui tens uma pontinha, embora não tenha conseguido encontrar o poema todo:
Pulicenella sapìte che dice? Ca paese significa munno. Sape sulo ch'è largo e ch'è tunno; E nun tene pariente nè amice. Dice: "" O cunto purtatel' a me "". Pulecenella sapìte che è? Perepè...perepè...perepè.
4 Comments:
As coisas que tu descobres em italiano!
Giro, mas pouco entendo.
Não conhecia.
Penso que é actriz também.
O Mário é que deve perceber o que ela diz.
Mas seja lá o que for que diz, di-lo bem!
Este comentário foi removido pelo autor.
Já conhecias porque está no CD-ROM que fiz o ano passado com poesia. Mas aqui tens uma pontinha, embora não tenha conseguido encontrar o poema todo:
Pulicenella sapìte che dice?
Ca paese significa munno.
Sape sulo ch'è largo e ch'è tunno;
E nun tene pariente nè amice.
Dice: "" O cunto purtatel' a me "".
Pulecenella sapìte che è?
Perepè...perepè...perepè.
Eduardo De Filippo, Il paese di Pulcinella, 1951
É de Nápolis.
Lá terei que pegar no dicionário de novo.
Vou ver o CD rom.
Nem tinha reparado ou não lembrava.
Enviar um comentário
<< Home